ایتالیایی و فرانسوی ، شباهت زبان ایتالیایی و فرانسوی چه قدر است؟
با سلام به لنگ فوکس خوش آمدید. امروز میخواهیم بررسی کنیم زبان ایتالیایی و فرانسوی چه قدر شبیه هم هستند
در واقع ایتالیایی و فرانسوی بسیار شبیه هستند .واژگان و ساختار گرامر این دو زبان بسیار شبیه است. اما در بحث آواشناسی و تلفظ
متفاوت هستند .به همین دلیل صحبت یکدیگر را متوجه نمیشوند.
ایتالیایی و فرانسوی هر دو جز زبان های رومی تبار هستند منشا هر دو، زبان لاتین عامیانه است که در امپراطوری روم استفاده میشده است اما فرانسوی، تا حدودی با بقیه زبان های رومی تبار متفاوت است.
طبق نظریه ای منطقه تاریخی گُل در فرانسه امروزی واقع بوده است و وقتی امپراطوری روم، منطقه گل را تصرف کرد و حکومت مردم این منطقه را وادار به استفاده از زبان لاتین کرد و در نتیجه مردم این زبان را با لهجه گُلی استفاده می کردند و این لهجه گُلی، باعث متفاوت شدن تلفظ زبان فرانسوی شده است. زبان گلی جز زبانهای سلتی بود و در نتیجه زبان های سلتی بر فرانسوی تاثیر گذاشته اند. مخصوصا در تلفظ.
در هر صورت، ایتالیایی و فرانسوی بسیار به یکدیگر نزدیک هستند.
89% لغات این دو زبان از ریشه مشترک هستند. یعنی 89% لغات در زبان دیگر یک معادل هم ریشه دارد اما بدین معنی نیست که
لغات حتما ظاهر مشابه دارند اما ریشه آنها یکی است. عدد 89% زمانی درست که کلمات رسمی و ادبی را نیز به حساب آوریم
اما درصد این کلمات در گفتگو روزمره کمتر است.
جملات و گفت و گو های روزمره اکثر واژگان شبیه به هم هستند اما نه همه آنها.

گرامر ایتالیایی و فرانسوی
در زبان های ایتالیایی و فرانسوی، ساختار و ترتیب کلمات شبیه به هم هستند. ترتیب لغات دقیقا شبیه به هم است.
البته در گرامر تفاوت هایی نیز وجود دارد در فرانسوی همیشه از ضمایر شخصی استفاده میشود اما در ایتالیایی استفاده نمیشوند مگر برای تاکید بیشتر.در بحث ضمایر در فرانسوی معمولا ضمایر حذف میشوند اما در ایتالیایی حذف نمیشود.
در زبان ایتالیایی،اگر افعال در حالت مصدر باشند ضمایر مفعولی به شکل پسوند به آخر افعال میچسبند.
در دو زبان نحوه منفی کردن جملات نیز کمی متفاوت است.در فرانسوی برای منفی سازی از pas و ne استفاده میکنیم.
اما در ایتالیایی از non استفاده میکنیم.
اینها تفاوت های گرامی این دو زبان بود بقیه موارد مثل زمان افعال، مشابه هستند ایتالیایی و فرانسوی هر دو 14 زمان دارند.
البته که پسوند ها دقیقا شبیه به هم نیستند اما ساختار آن ها یکی است. گرامر ایتالیایی و فرانسوی مانند واژگان این دو زبان شبیه به هم هستند.
تلفظ کلمات
تفاوت اصلی این دو زبان که فهم زبان دیگر را برای آنها دشوار میکند، نحوه تلفظ کلمات است. در زبان ایتالیایی کلمات همانطور که نوشته میشوند تلفظ میشوند، اما نحوه تلفظ کلمات فرانسوی دقیقا شبیه املا آنها نیست و باید به چند نکته تلفظی توجه کنید.
اکثر کلمات ایتالیایی به مُصوت ختم میشود که باعث ساده شدن تلفظ کلمات میشود. در فرانسوی بسیاری از صامت هایی که در انتها کلمه قرار میگیرند، تلفظ نمیشوند.همچنین در فرانسوی چند حرف دیگر نیز متفاوت تلفظ میشوند.
نحوه تلفظ حرف R در ایتالیایی و فرانسوی متفاوت است. نحوه تلفظ حرف R در ایتالیایی، با زدن نوک زبان به بالای دهان و وسط دندان ها
شکل میگرد. در فرانسوی اما حرف R از انتها گلو تلفظ میشود.
موضوعاتِ عدم تلفظ صامت آخر و تلفظ تو دماغی و نحوه تلفظ حرف “ر” مواردی هستند که تلفظ کلمات فرانسوی را کمی سخت میکند.

امیدواریم توجه شده باشید که چه قدر ایتالیایی و فرانسوی مشابه هستند.
گویشور های هر کدام، میتواند زبان دیگر را به راحتی یاد بگیرد و در بحث نوشتاری که تفاوت ها بسیار کمتر است
اما چون بعضی از کلمات تغییر ظاهری پیدا کرده اند و همچنین تلفظ کلمات نیز متفاوت است، ایتالیایی و فرانسوی به صورت گفتاری
توسط یکدیگر قابل فهم نیستند.
من شخصا ایتالیایی را بلد بودم و به همین دلیل یادگیری فرانسوی برایم بسیار راحتر شد.
سوال روز برای گیشور های ایتالیایی و فرانسوی به نظر شما این دو زبان چه قدر شبیه هستند؟
و برای زبان آموزان آیا با بلد بودن یکی از این دو زبان قادرید زبان دیگر را متوجه شوید؟ تجربیات خود را با ما به اشتراک بگذارید .